Οι Ιάπωνες δημοσιογράφοι πρόσεξαν το τατουάζ του Γκέκα στο χέρι και όπως τονίζουν στα ρεπορτάζ η φράση έχει λάθος, το οποίο αλλάζει το νόημα της έκφρασης! Ο Φάνης Γκέκας ήθελε να γράψει «ψυχρός εκτελεστής», όμως η φράση που έχει στο χέρι του σημαίνει «δολοφόνος κατά συρροή».

Μάλιστα, το τατουάζ του Έλληνα επιθετικού είχε σχολιαστεί ξανά από τους Ιάπωνες το 2010, στο προηγούμενο Παγκόσμιο Κύπελλο!

ΔΙΑΦΗΜΙΣΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

σχόλια αναγνωστών
oδηγός χρήσης